← Оглавление книги 1

( … См. книгу 2 … )

← Book 1 Contents

( … See Book 2 … )

Министерство науки и высшего образования Российской Федерации
Ministry of Science and Higher Education of the Russian Federation

· Северо-Восточный федеральный университет ·
· North-Eastern Federal University ·

Национальная Библиотека Республики Саха (Якутия)
National Library of the Sakha Republic (Yakutia)

Двуязычная хрестоматия на русском и английском языках:
Опыт перевода
Учебное пособие

Bilingual Readings in Russian and English:
Exercise in Translation
Study Guide

Книга 1

Book 1

Д. К. Сивцев
- Суорун Омоллоон,
Патриарх якутской литературы:
«Все мы — дети одной матери»

D. K. Sivtsev
- Suorun Omollon,
Patriarch of Yakut Literature:
"We are All Children of One Mother"

Проверь себя

• Упражнения на перевод

• Вопросы к текстам

Test Yourself

• Translation Exercises

• Questions about the Text

Вопросы к текстам

Ответы

Алина Владимировна Скрябина

Questions about the Text

Answers

Alina Vladimirovna Skryabina

Ответ 1

«Все люди — дети одной матери — Земли».

Вопрос 1

Answer 1

"All people are children of one mother — the Earth."

Question 1

Ответ 2

Суорун Омоллоон говорил: «Век резни (кыргыс юйэтэ)» — эпоха «межродовых распрей […] когда сильные роды грабили слабых, убивали их богатырей, чтобы вольно властвовать и умножать число рабов».

Вопрос 2

Answer 2

As Suorun Omollon says, the "age of massacres (кыргыс юйэтэ)" was "a period of internal strife […] when strong clans plundered the weak and killed their warriors in order to dominate without restraint and to increase the number of slaves."

Question 2

Ответ 3

Он стал первым мореплавателем, который прошел через пролив между Азией и Америкой (впоследствии данный пролив назвали Беринговым проливом).

Вопрос 3

Answer 3

He was the first sailor to pass through the strait between Asia and America (later on the strait was given the name Bering Strait).

Question 3

Ответ 4

Возможны несколько вариантов ответа: (1) В честь Семёна Дежнёва была названа улица в г. Якутске; (2) В 2005 году в г. Якутске был возведен памятник семье Дежнева. На ней изображены Семён, Абакаяда и их сын Любим.

Вопрос 4

Answer 4

More than one correct answer are possible: (1) A street in the city of Yakutsk was named after Semёn Dezhnev; (2) In 2005 a statue of the Dezhnev's family was erected in Yakutsk. The statue represents Semёn, Abakayada and their son Lyubim.

Question 4

Ответ 5

Эти походы назывались «встречь солнцу», так как освоение новой территории проходило в сторону Востока, где встаёт солнце.

Вопрос 5

Answer 5

These campaigns were "towards the sun," because the Russian expansion was eastward towards the rising sun.

Question 5

Ответ 6

Суорун Омоллоон говорил: «К этому празднику якуты всегда приурочивают окончание сенокосных работ и едят любимый ими саламат.» В примечании редактора отмечено, что «согласно церковному календарю в России Семёнов день считался началом нового года, и с этого дня стоило прекращать все летние полевые работы». В этот день по всей России, включая Якутию, соблюдалось немалое количество обрядов и обычаев.

Праздник отмечали 1 сентября по юлианскому календарю, по нынешнему григорианскому календарю — 14 сентября.

Вопрос 6

Answer 6

As Suorun Omollon says, "The Yakuts always coordinate the end of hay making with this holiday, and they eat their favourite food salamat." The editor's note tell us that "Simeon's Day coincided with New Year's Day in Russia according to the ecclesiastical new year; and it marked the end of summer's work." Many customs were associated with the day throughout Russia, including Yakutia.

They used to celebrate this holiday on the 1st of September according to the Julian Calendar, which is equivalent to the 14th of September according to the Gregorian Calendar today.

Question 6

Ответ 7

«Все минется, одна только правда останется».

Вопрос 7

Answer 7

"Everything passes away, only truth remains."

Question 7

Ответ 8

В отличие от западноевропейских держав, русский народ не стремился к уничтожению малых народов, и русские старались избегать насильственных методов во время присоединения территории Якутии к России.

Вопрос 8

Answer 8

Unlike Western European powers, Russians did not seek to destroy small (indigenous) nations; and Russians tried to avoid violence during the annexation of the Yakutian territory to Russia.

Question 8

Ответ 9

Северная цивилизация (или «Арктическая цивилизация», если говорить словами М. Е. Николаева) — это сама Россия. Как Суорун Омоллоон — это «русский народ со всеми коренными народностями Сибирского Севера и арктического Заполярья».

Вопрос 9

Answer 9

Northern civilization (or Arctic civilization, if we use the words of M. E. Nikolayev) is Russia itself. According to Suorun Omollon, it is "the Russian people with all the indigenous peoples of the Siberian North and the Arctic Polar regions."

Question 9

Ответ 10

Суорун Омоллоон говорил: «Главное отличие олонхо от эпоса других народов состоит в том, что оно воспевает победу высокой всечеловеческой идеи над демонами разрушения и отрицания жизни, так называемыми абаасы. Эпос же многих народов воспевает победу одного народа над другим, одного государства над другим […] эти „вековые стремления человечества к единению и братству“ составляют идейную сущность великого якутского народного эпоса олонхо. В этом его главное и наиболее ценное отличие от эпосов других народов».

Вопрос 10

Answer 10

As Suorun Omollon says, "The main difference between the Olonkho and the epics of other nations is that it celebrates in song a high universal idea: a victory over the demons of destruction and of the denial of life; a victory over the so-called abaasy. The epics of many nations sing about a victory of one nation over another, one state over another; but […] 'the eternal desire of humanity for unity and brotherhood' is the essential idea of the great Yakut national epic Olonkho. This is the main and most valuable difference from the epics of other nations."

Question 10

Ответ 11

Однажды, в 1977 году, Дмитрий Кононович Сивцев вместе со своим сыном обнаружил старое надгробие. После многочисленных попыток расшифровать эпитафию Дмитрий Кононович пришел к выводу, что она написана на греческом. Это означало, что ещё в XIX веке некоторые жители глубинки знали иностранные европейские языки, так как у них уже тогда было «окно в Европу».

Вопрос 11

Answer 11

Once, in 1977, Dmitriy Kononovich Sivtsev together with his son found an old tombstone. After numerous attempts to decipher the epitaph, Dmitriy Kononovich realized that it was written in Greek. This indicates that back in the 19th century some residents of the province knew foreign languages from Europe: they already had a "window on Europe."

Question 11

Ответ 12

1632 г., (А) заложен Якутский острог, более известный как Ленский острог.

1638 г., (В) прибытие Семёна Дежнёва на якутскую землю.

1728 г., (Б) начало Первой Камчатской экспедиции.

1851 г., (Г) выход в печать олонхо «Эр соготох» с переводом на немецкий язык.

Вопрос 12

Answer 12

1632, (A) the Yakutsk Ostrog was founded, better known as the Lensk Ostrog.

1638, (C) Semёn Dezhnev arrived on Yakutian land.

1728, (B) the First Kamchatka Expedition began.

1851, (D) the Olonkho "Er Sogotokh" ("Эр соготох") was published in the Yakut language with a translation into German.

Question 12

Это — книга 1.

( … См. книгу 2 … )

This is Book 1.

( … See Book 2 … )