← Оглавление книги 1

( … См. книгу 2 … )

← Book 1 Contents

( … See Book 2 … )

Министерство науки и высшего образования Российской Федерации
Ministry of Science and Higher Education of the Russian Federation

· Северо-Восточный федеральный университет ·
· North-Eastern Federal University ·

Национальная Библиотека Республики Саха (Якутия)
National Library of the Sakha Republic (Yakutia)

Двуязычная хрестоматия на русском и английском языках:
Опыт перевода
Учебное пособие

Bilingual Readings in Russian and English:
Exercise in Translation
Study Guide

Книга 1

Book 1

Д. К. Сивцев
- Суорун Омоллоон,
Патриарх якутской литературы:
«Все мы — дети одной матери»

D. K. Sivtsev
- Suorun Omollon,
Patriarch of Yakut Literature:
"We are All Children of One Mother"

Не та ли самая Абакаяда?

Д. К. Сивцев - Суорун Омоллоон

перепечатка *

Is it not the same Abakayada?

D. K. Sivtsev - Suorun Omollon

translation *

Останки его бедной Абакаяды, мы, возможно, обнаружили спустя три с половиной века. Это было так. Когда я после постройки в с. Черкёх на общественных началах мемориального музея «Якутская политическая ссылка» в 1977 г. увлекся идеей создания Музея землепроходцев XVII века на том месте, где впервые был основан Ленский острог, я с друзьями и учителем-пенсионером И. И. Пирожковым попытался найти хоть какой-нибудь след строения, давно унесенного течением Лены. Проходя по песчаному берегу протоки Лены, мы увидели на песке два черепа. Откуда они? Оказалось, упали с обрыва, висящего прямо над протокой. Мы поднялись на него и увидели, что с макушки мыса торчат концы двух гробов и зияют пустые могилы. Тихо подошли к первому гробу. Стенки его были оттесаны полукруглым овалом. Углы скреплены не гвоздями, а зашиты расщепленными прутьями корня лиственного дерева. Приоткрываем крышку, а там — голова женщины с черными волосами. Лицо закрыто собольей шкурой, на ушках — сережки из корольков. На груди — маленький серебряный крестик и лоскуток темной гарусной или шелковой материи. Мы были ошеломлены. Присели. И определили, что эта острая вершина мыса была кладбищем старого Ленского острога. А женщина — не кто иная, как сама Абакаяда, похороненная с большими почестями и с соблюдением якутского обычая: закрывать лицо покойницы соболиной шкуркой. Мы ничего не тронули, не хотели тревожить ее вечный сон … Перекрестились и ушли … Но когда на следующую весну пришли на то место с археологом и антропологом, было уже поздно — обрыв обрушился и останки Абакаяды уплыли в Ледовитый океан … Нам было грустно и очень жалко, что мы не сумели сохранить святые останки Абакаяды, первой светлой любви прославленного русского землепроходца Семена Дежнева.

We probably discovered the remains of his poor, dear Abakayada after three and a half centuries. It occurred like this. After I constructed the "Yakutian Political Exile" memorial museum at the village Cherkёkh on a voluntary basis in the year 1977, I was absorbed by the idea of creating a museum of 17th-Century explorers at the site where the Lensk Ostrog had first been founded. With friends and the retired teacher I. I. Pirozhkov, I tried to find at least some traces of the structures that long ago had been swept away by the flow of the Lena River. Passing along the sandy banks of the Lena's channels, we saw two skulls in the sand. Where had they come from? It turned out that they had fallen from a cliff right above the channel. We climbed the cliff and saw two coffins' ends protruding from the brow of the precipice, the empty graves gaping. Quietly, we approached the first coffin. Its walls were hewn semi-circular, oval. The corners were not fastened with nails but were sewn with split roots of a deciduous tree. We opened the lid, and there was a woman's head with black hair. Her face was covered with a sable skin. On the ears were earrings of molten metal. On the chest was a small silver cross and a shred of dark silk material. We were stunned. We sat down. We decided this steep top of the cliff was the cemetery of the old Lensk Ostrog; and the woman was none other than Abakayada herself who had been buried with great honours and observing the Yakut custom: to cover the deceased's face with a sable skin. We did not touch anything, we did not want to disturb her eternal rest. … We crossed ourselves and went away. … But when we returned to the place the next spring with an archeologist and an anthropologist, it was too late: The precipice had collapsed, and Abakayada's remains had drifted away to the Arctic Ocean. … We were sad and felt very sorry that we had not managed to preserve the holy remains of Abakayada, the famous Russian explorer Semën Dezhnev's first love.

Память об этом славном и великом сыне русского народа и его возлюбленной Абакаяды хранится в сердцах якутян. По моей инициативе в 1990 году был создан на общественных началах под открытым небом историко-архитектурный музей-заповедник «Дружба», посвященный многовековому содружеству якутского и русского народов. Там показаны жизнь и подвиги выдающихся землепроходцев XVII века — П. Бекетова, Москвитина, Дежнева, Пояркова, Хабарова и Атласова. Увековечил образ Дежнева и его жены Абакаяды заслуженный художник республики И. И. Попов,1 который написал замечательную картину «Семен Дежнев и его семья перед отъездом в Студеное Море», где изображены Дежнев, Абакаяда и их сынок Любим.

The memory of this glorious and great son of the Russian people and his beloved Abakayada is kept in Yakutian hearts. On my initiative in 1990, the historical and architectural open-air museum-reserve "Druzhba" (Friendship) was created by volunteers and was dedicated to the centuries-old commonwealth of the Yakut and Russian people. The lives and efforts (подвиги) of outstanding explorers of the 17th century are shown there — P. Beketov, Moskvitin, Dezhnev, Poyarkov, Khabarov, and Atlasov. The image of Dezhnev and his wife Abakayada has been immortalized by the honoured artist of the republic I. I. Popov1 who drew a remarkable painting of "Semën Dezhnev and his family before his leaving for the Ice Cold Sea", depicting Dezhnev, Abakayada, and their son Lyubim.

Я думаю, что Россия и Якутия в большом долгу перед светлой памятью землепроходца Семена Дежнева. Я вношу предложение, во имя справедливости, назвать открытый им пролив его именем2 и поставить в г. Якутске достойный памятник с надписью: «Семену Дежневу — от благодарной Республики Саха (Якутия)».3

I think that Russia and Yakutia are greatly indebted to the bright memory of the explorer Semën Dezhnev. I propose, in the name of justice, that the strait he opened be given his name2 and that a worthy monument be placed in the city Yakutsk with the inscription: "To Semën Dezhnev — from the grateful Sakha Republic (Yakutia)".3

* Ссылка

Текст Д. К. Сивцева - Суоруна Омоллоона печатается по изданию:
Сивцев, Д. К.-Суорун Омоллоон. Не та ли самая Абакаяда? // Все мы — дети одной матери / Д. К. Сивцев (Суорун Омоллоон). — Якутск : Администрация Президента и Правительства РС(Я), 2002. — С. 7-8.

* Reference

Text by D. K. Sivtsev - Suorun Omollon, translated from:
Sivtsev, D. K. - Suorun Omollon. "Не та ли самая Абакаяда?" [Is it not the same Abakayada?]. In id., Все мы — дети одной матери [We are All Children of One Mother]. Yakutsk: Administration of the President and the Government of the Sakha Republic (Yakutia), 2002, pp. 7-8.

Текст перепечатывается в издании:
Д. К. Сивцев-Суорун Омоллоон, патриарх якутской литературы = D. K. Sivtsev-Suorun Omollon, Patriarch of Yakut Literature : двуязычная хрестоматия на русском и английском языках : опыт перевода : учебное пособие : в 2 кн. Кн. 1 : «Все мы — дети одной матери» = "We are All Children of One Mother" [электронный ресурс] / Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Национальная библиотека Республики Саха (Якутия) ; научный редактор и автор проекта С. А. Мусалимас. — Якутск : СВФУ, 2021. — С. 30-32.

Translation published in:
Д. К. Сивцев-Суорун Омоллоон, патриарх якутской литературы: D. K. Sivtsev-Suorun Omollon, Patriarch of Yakut Literature. Bilingual Readings in Russian and English: Exercise in Translation: Study Guide. Ministry of Science and Higher Eduation of the Russian Federation, M. K. Ammosov North-Eastern Federal University, National Library of the Sakha Republic (Yakutia). Edited by S. A. Mousalimas. Book 1, «Все мы — дети одной матери»: "We are All Children of One Mother". Translated by NEFU Translation Studies Department. Yakutsk: NEFU, 2021, pp. 31-33.

Примечания научного редактора

Project Editor's Notes

1 Примечание редактора. О И. И. Попове, живописец, см. Примечание № 8 редактора в главе «Во славу Христова учения».

1 Editor's Note. For the fine artist I. I. Popov, see Editor's Note #8 in the chapter "In the Glory of Christ's Teaching".

2 Примечание редактора. В 1648 году Семен Иванович Дежнев проплыл через Берингов пролив за восемьдесят лет до экспедиции Витуса Беринга в 1728 году, в честь которого и назвали пролив. В 1898 году во время празднования 250-летия экспедиции С. И. Дежнева, Санкт-Петербургская Академия наук предложила назвать мыс на Чукотском полуострове с западной стороны Берингова пролива в честь С. И. Дежнева; и сегодня на картах он известен как мыс Дежнева.

2 Editor's Note. Semën Ivanovich Dezhnev sailed through the Bering Strait in the year 1648, which was eighty years earlier than the expedition by Vitus Bering, 1728, after whom the strait was then named. In 1898 during the 250th anniversary of Dezhnev's exploration, the St. Petersburg Academy of Sciences proposed that a cape on the Chukotka Peninsula at the western side of the Bering Strait be named in honour of Dezhnev; and this cape is known on maps today as Cape Dezhnev (or Cape Dezhnyov).

3 Примечание редактора. Памятник семье Дежнева (Семен Дежнев и его жена Абакаяда со своим сыном Любимом) был возведен в городе Якутске в 2005 году.

3 Editor's Note. A statue of the Dezhnev family (Semën Dezhnev and his wife Abakayada with their son Lyubim) was erected in the city of Yakutsk in the year 2005.

Это — книга 1.

( … См. книгу 2 … )

This is Book 1.

( … See Book 2 … )